Мета дисертації полягає у виявленні стильової специфіки відтворення, ідіостилю Марка Твена в українських, російських та польських перекладах., Реалізація мети дослідження ставить такі завдання:, – виокремити та систематизувати ідіостилістичні домінанти Марка, Твена;, – з’ясувати інваріантні/варіативні ознаки ідіостилю Марка Твена;, – обґрунтувати комплексну методику дослідження специфіки, відтворення ідіостилю Марка Твена;, – окреслити коло перекладацьких труднощів, які впливають на, адекватне/еквівалентне відтворення ідіостилю Марка Твена в українських,, російських та польських перекладах;, – визначити та порівняти стратегії і тактики перекладу, притаманні, українським перекладам у зіставленні з російськими та польськими, відтворенні ідіостилю Марка Твена.
Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0
