Ришард Капусцінський. Імперія. Переклала з польської Наталія Антонюк. – Львів: Літопис, 2003. – 344 с., “Незвичайний чарівник репортажу”, “чудове поєднання репортажу і мистецтва”, “правдивий образ світу, який важко переказати власними словами” – такі оцінки дають авторові книги найвідоміші сучасні мислителі. Перший український переклад “Імперії”, знаної з кількох десятків видань різними мовами світу, дає нашому читачеві досить точне уявлення про гігантську тоталітарну державу, метастазів якої важко позбутись досі. Лавреат численних літературних нагород, яскравий представник “нової журналістики” Ришард Капусцінський на основі широкої наукової інформації та власних вражень від подорожей гігантськими просторами цієї частини світу напрочуд правдиво змальовує драматичну картину світу “Імперії зла”, механізми її існування та причини розпаду.
Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0