👁️ 321
Favorite
Default Thumbnail
Завантажити Сучасна французька жіноча проза в українських перекладах ⤵️
pdf

Мета дисертаційної роботи – комплексно охарактеризувати стан і, особливості українського перекладу сучасної жіночої французької прози з, урахуванням позицій сучасного гендерного перекладознавства., Для досягнення поставленої мети передбачається виконання таких, завдань:,  проаналізувати здобутки зарубіжного гендерного перекладознавства;,  охарактеризувати специфіку гендерних перекладознавчих досліджень в, Україні;,  дослідити французько-українські переклади жіночої прози в, історичному, політичному, культурному і літературному контекстах;,  провести перекладознавчий аналіз обраних для дослідження текстів та, їхніх перекладів українською мовою;,  виявити і проаналізувати особливості відтворення гендерних маркерів, сучасної французької жіночої прози засобами української мови на лексичному,, граматичному і стилістичному рівнях;,  з‟ясувати пов‟язаність адекватності перекладу із чинником гендерної, чутливості перекладача.

Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0

🖋️ Інші твори автора

📑 Схожі твори за жанром

🗓️ Інші твори 2016 року

🗂️ Схожі твори за типом публікації

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *