Мета дослідження полягає у встановленні концептуальних структур та когнітивних операцій, що забезпечують комунікативну успішність англо-українських перекладів мовної гри Л.Керролла., Поставлена мета передбачає розв’язання таких завдань:, – надати визначення феномена мовної гри Л.Керролла у перекладознавчому вимірі;, – з’ясувати складові мовної гри Л.Керролла як конститутивної ознаки його ідіостилю та перекладацької домінанти;, – виявити засоби лінгвального втілення інтертекстуально-прецедентної складової мовної гри Л.Керролла в оригіналі та перекладі;, – виокремити засоби лінгвальної реалізації нонсенсної складової мовної гри Л.Керролла в оригіналі та перекладі;, – встановити когнітивне підґрунтя успішного відображення інтертекстуально-прецедентної складової мовної гри Л.Керролла у перекладі;, – розкрити когнітивне підґрунтя відтворення гумористичного ефекту нонсенсної складової мовної гри Л.Керролла у перекладі, а також забезпечення поліваріантності інтерпретацій нонсенсу.
Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0
