👁️ 149
Favorite
10382 nechai stanislav rosiisko ukrainskyi medychnyi slovnyk z inshomovnymy nazvamy 2003 завантажити в PDF, DJVU, Epub, Fb2 та TxT форматах
Завантажити Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами (вид. 2003) ⤵️
pdf | djvu

Нечай С., РОСІЙСЬКО – УКРАЇНСЬКИЙ МЕДИЧНИЙ СЛОВНИК З ІНШОМОВНИМИ НАЗВАМИ. 25.000 слів, 4 вид., випр. та доповн., К.: УЛТК, 2003. LII+644c., Російсько – Український Медичний Словник з Іншомовними Назвами” є багатомовним словником, у якому в реєстр поставлена російська назва, оскільки він покликаний допомогти зросііішеному українському лікареві опанувати українську медичну термінологію та іншу лексику, необхідну для ведення документації та спілкування з україномовними пацієнтами державною мовою України. В круглих лужках подається слово джерело (найчастіше – першоджерело: латинське, грецьке, арабське, французьке, німецьке чи англійське), по можливості, з його значенням. В перекладній українській частині словника подаються псі українські відповідники російській назві. В окремих вішалках дається визначення нозначупаного поняття. Після української частини подаються знечужинені, найчастіше делатннізовані, медичні терміни (лікарські назви) з інших мов – у першу чергу’ з російської, польської, чеської, німецької, англійської тощо. Якшо у цих мовах використовується також латинський термін, то це позначається комою після крапки (.,) перед відповідною бпласномовною назвою.

Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0

🖋️ Інші твори автора

📑 Схожі твори за жанром

🗓️ Інші твори 2003 року

🗂️ Схожі твори за типом публікації

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *