👁️ 45
Favorite
Default Thumbnail
Завантажити Відтворення авторського стилю Г. Гессе у перекладах українською та російською мовами ⤵️
pdf

Мета дослідження полягає у комплексному системному аналізі перекладів, романів Г. Гессе з точки зору способів відтворення авторського ідіостилю й, вимагає вирішення таких завдань:, – виявити особливості ідіостилю Г. Гессе, художньо-типологічні домінанти, (далі ХТД) ідіостилю письменника та їхню реалізацію в авторських, текстотворчих стратегіях;, – виокремити текстотворчі слова-символи, які лежать в основі ХТД та, способи їх проявлення в авторському тексті й текстах цільових;, – шляхом зіставного аналізу оригіналів та перекладів виявити особливості, відтворення основних складових ХТД;, – визначити ступінь імпресивної еквівалентності перекладів обраних творів, з точки зору художньо-типологічних домінант ідіостилю письменника.

Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0

📑 Схожі твори за жанром

🗓️ Інші твори 2017 року

🗂️ Схожі твори за типом публікації

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *