Нова книга Маркеса вийшла мільйонним тиражем, рекордним для іспаномовних країн, і відразу очолила списки бестселерів. Майже половина накладу розійшлася у перший же тиждень. Чи посприяло цьому перчене слово на обкладинці? Можливо. Синонімічний ряд слова “повія” в іспанській мові не менш розлогий, аніж в українській, проте Ґабо вжив найбрутальніше. Маестро красного письма вкотре пожартував, “непристойною” є лише назва. Насправді його “записник з курвами” — це щемлива й іронічна оповідь про перше кохання, про старість, про життя…, Переклад з іспанської: Галина Грабовська, Опубліковано в журналі “Всесвіт” №11-12 2005 р.
Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0