У запропонованій розвідці окреслено основні проблеми, з якими можуть стикатися медичні перекладачі, що здійснюють переклади з німецької мови українською. До них належать брак двомовних і багатомовних лекси-, кографічних джерел, внутрішньотекстова та позатекстова термінологічна неоднорідність, викривлена мовна норма, питання перекладової практики.
Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0
