Зауваження щодо особливостей передачі звуків української мови — на початку XIX ст. українська абетка ще не встановилась, і різні автори писали українські тексти дещо по-різному. Тому часто автори, які видавали книги у Росії (для росіян) спеціально обговорювали, як слід читати текст, щоб він правильно передавав специфіку української мови., У пропонованому виданні автор описує це на стор. 21-25.
Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0