По суті словник призначений для китайськомовних користувачів, які вивчають українську мову, адже переклад слів на китайську не містить фонетичної транскрипції піньїнь, граматична належність поданих слів (рід, число і т.д.) вказуються китайською мовою, у кінці словника подано лінгвістичні відомості з української мови, а шрифт, якими надруковані ієрогліфи, достатньо нерозбірливий для користувачів, рідна мова яких не є китайською. Словник містить дуже мало прикладів вживання слів у реченнях, та не містить ілюстрацій, проте це перший і поки що єдиний українсько-китайський словник.
Сподобалось читати? Постав свою оцінку 🥰
Кількість оцінок: 0 📊 Середній рейтинг: 0