Перейти до вмісту
  • 📒 Про проект
  • 🧑‍⚖️ Правовласникам
  • 📄 Правила користування
  • 🔐 Політика конфіденційності
  • ✏️ Редакційна політика
Lib in UA

Lib in UA

  • ✍️ Автори
  • 📑 Жанри
  • 🗓️ Роки
  • 📝 Перекладачі
  • 📂 Типи
  • 📋 Колекції
  • ❤️ Вподобане
  • 🪶 Блог
Lib in UA
Lib in UA

Українська онлайн бібліотека » Михайло Сайко

Михайло Сайко

👁️ 153
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Симулякри у медичній термінології»
👁️ 132
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Філософія в контексті професійного вишколу перекладачів»
👁️ 147
PDF
Українсько-німецький тематичний бюлетень. Серія: Майдан та війна
Українсько-німецький тематичний бюлетень. Серія: Майдан та війна
👁️ 134
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Стандартизація медичної термінології (засада термінотвірної похідности)»
👁️ 146
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Сліпий перекладацький експеримент: крізь терни до якости»
👁️ 134
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Словотвірні симулякри в медичній термінології»
👁️ 115
PDF
Default Thumbnail
Стаття «У боротьбі за кожен термін: на шляху до створення німецько-українського медичного словника»
👁️ 139
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Перекладацькі помилки в українській медичній терміносистемі»
👁️ 140
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Стандартизація медичної термінології крізь призму перекладового термінознавства»
👁️ 122
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Перекладове термінознавство в Україні: становлення, основи та перспективи»
👁️ 120
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Переклад як симулякр та симулякри у перекладі»
👁️ 129
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Переклад епонімних термінів»
👁️ 126
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Проблеми перекладу медичної термінології українською мовою»
👁️ 121
PDF
Default Thumbnail
Стаття «До проблеми відтворення українською мовою німецьких активних дієприкметників у медичних текстах»
👁️ 150
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Епонімна незбіжність крізь призму перекладу»
👁️ 140
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Нормативна еквівалентність у відтворюванні анатомічної термінології»
👁️ 119
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Категорія роду німецьких та українських медичних термінів крізь призму перекладового термінознавства»
👁️ 119
PDF
Default Thumbnail
Кредитні товариства у давньому Римі (епоха пізньої республіки – ранньої імперії)
👁️ 125
PDF
Default Thumbnail
Стаття «Людина vs машина: 10 випадків (не)якісного перекладу»

Останні надходження

  • Як вибрати настільну лампу для комфортного освітлення робочого столу
  • Як легко покращити навички з української мови щоденною практикою і школі?
  • Читати чи не читати: чи варто давати шанс книгам, які не подобаються?
  • Як книги впливають на мозок і мислення?
  • Чи можна полюбити читання, якщо ніколи не читав?
  • Екранізації книг: коли кіно краще за оригінал
  • Українські робітники в третьому рейху
  • Григорій Григорович Маразлі
  • Стаття «Соціальна група і соціальна технологія крізь призму соціальної безпеки»
  • Стаття «Лібертаріанство й соціальне страхування в Україні»
  • Стаття «Історична демографія і самоврядування Батурина у XVII–XVIII ст.»
  • Роман «Ніч, коли Олівія впала»
  • Стаття «Огляд існуючих підходів до оцінки рівня соціальної безпеки»
  • Стаття «Геріатричне страхування в Україні»
  • Книга про причини

© 2025 Lib in UA Тема WordPress від Kadence WP

Прокрутіть до верху
  • ✍️ Автори
  • 📑 Жанри
  • 🗓️ Роки
  • 📝 Перекладачі
  • 📂 Типи
  • 📋 Колекції
  • ❤️ Вподобане
  • 📒 Про проект
  • 🧑‍⚖️ Правовласникам
  • 📄 Правила користування
  • 🔐 Політика конфіденційності
  • ✏️ Редакційна політика
Пошук